2010. 9. 28. 15:37ㆍEnglish/IT English
[제6강]How are you? Fine, thank you? - 오랜시간 안봤어요???
[제5강 복습문제 풀이]
[복습문제5-1]이건 알려진 버그입니다.힌트(예문 5-2)
풀이(This is a known bug.)
[복습문제5-2]버그일 수도 있습니다.힌트(예문 5-4)
풀이(It could be a bug.)
[OkGosu IT English 제6강]How are you? Fine, thank you? - 오랜시간 안봤어요???
중학교 영어시간에 How are you?라고 물었을 때 정답은...
Fine thank you, and you? 라고 배웠습니다.
하지만 외국 엔지니어들중에 그렇게 대답하는 사람은 한 번도 못봤지요.
자 그럼 뭐라고 할까요?
How are you?는 잘있냐는 인사이므로...
잘 지내면 Good, Fine, Great 등으로 짤막하게 대답하고,
상대방의 안부도 되묻는 것이 예의입니다.
[예문6-1]John: Hi Gosu, How are you?(Gosu씨 잘지냈어요?)
[예문6-2]Gosu: Great, How are you?(잘지냈죠. John은 잘지냈어요?)
[예문6-3]John: I'm busy with my project these days.(저는 요즘 프로젝트때문에 바쁩니다.)
그 외에도 뭐하며 지냈는지 안부를 묻고 싶을 때는 끝에 doing을 붙이면 됩니다.
[예문6-4]How are you doing?(뭐하며 지냈어요?)
[예문6-5]평소에 인사는? (그냥 Hi라고 하면 됩니다.)
저랑 친한 미국인이 한국어를 공부하면서 저에게 건넨 말입니다.(예문6-6)
[예문6-6]오랜 시간 동안 안봤어요?(Long time no see)
'오랜 시간 동안 안봤어요' 이게 뭔 소린고 하는 사람이 있을 겁니다.
한참을 생각하다가...무릅을 탁 치며...'Long time no see'를 그대로 한국어로 말한 거란 생각이 들었죠
그냥 '오랜만입니다' 또는 '반갑습니다'라고 하면 될 것을 말을 참 어렵게 했죠?
우리가 영어로 말할 때 한국말 단어 하나하나를 영어로 그대로 번역해서 말하면 우리도 그렇게 될 수 있겠거나 하는 생각이 들지 않나요?
소프트웨어 개발에서 쓰는 '패턴' 이 있습니다.
마찬 가지로 영어에도 패턴이 있습니다.
실제로 쓰는 단어와 문장 위주로 표현을 그대로 흉내내는 것입니다.
번역하려 들지 말고 패턴을 익히고 활용하세요!
그런 의미에서 저의 강좌가 여러 분께 도움이 되리라 믿습니다.
예문 번호를 잘 기억해두었다가 외국인에게 한 번씩 써먹어 보세요.
박찬호도 그렇게 영어를 배웠다고 합니다.
[복습문제]
아래 댓글 달기 버튼을 눌러 복습 문제 풀이를 남기시면 OkGosu.Net에서 작문을 봐드립니다. 잘못된 점이나 지적할 점이 있으면 답글 부탁드립니다.
[복습문제6-1]뭐하며 지냈어요?힌트(예문 6-4)
[복습문제6-2]오랜만입니다.힌트(long, time, see)
'English > IT English' 카테고리의 다른 글
[IT English 09.24] 5.이게 버그인가요? - Is this a bug? (0) | 2010.09.24 |
---|---|
[IT English 09.02] 4.에러가 납니다. - I’m getting an error. (0) | 2010.09.06 |
[IT English 09.02] 3.이거 아는 사람 있나요? - Dose anyone know ~ (0) | 2010.09.02 |
[IT English 08.31] 2. 구현하는 방법을 물을때 Is there any way to ~ (0) | 2010.08.31 |
[IT English 08.30]1.영어메일의 구성 (0) | 2010.08.31 |